Pierre Bayle et la transcription d’un nom : le prophète de l’islam à l’aube du XVIIIe siècle
Ajouté le 15 mars 2023
Dans un occident qui s’intéresse de plus en plus à l’islam, le lexicographe, le philosophe ou encore le traducteur, en somme, l’écrivain, doit trouver un nom au prophète de cette religion « étrangère ». Comment retranscrire en lettres latines le nom d’un prophète arabe ? Cette question, qui ne semble finalement pas avoir trouvé de réponse définitive en français dans notre siècle actuel, donnait déjà lieu à diverses réponses dans l’Europe du XVIIIe siècle.
Derniers articles
Dans un occident qui s’intéresse de plus en plus à l’islam, le lexicographe, le philosophe ou encore le traducteur, en somme, l’écrivain, doit trouver un nom au prophète de cette religion « étrangère ».
Colloque international : 16-17 mars 2023 à l’Université de Lorraine, Nancy.
L’équipe interuniversitaire LangaJE a le plaisir d’annoncer l’organisation d’une journée d’étude sur le thème de la valorisation des résultats et des données de la recherche en linguistique hors de l’université.
Venez à la rencontre d’un échantillon d’histoire au travers de cette exposition photographique qui allie photos d’époque et photos contemporaines...
Les traductions, notamment de l’anglais, inondent chaque année le marché du livre en Europe. Il n’est ainsi pas étonnant que les maisons d’édition...
Me contacter
Si vous souhaitez me contacter pour m'envoyer une remarque, une interrogation, une proposition, vous pouvez me joindre en m'envoyant un courrier électronique à l'adresse que vous trouverez ci-dessous.
-
Email
a.mahdi[at]univ-lyon2.fr
-
Address
Université Lumière Lyon 2
Centre de recherche
en linguistique appliquée (CeRLA)